S.G
sábado, 31 de enero de 2009
La entrega
S.G
miércoles, 28 de enero de 2009
Sequía
Juntos
espejismo de besos
en aquel lago desierto.
Peces retorcidos
presentan sus quejas
ante el clima indiferente.
- No es mi asunto que las escamas no resistan el calor del sol,
también podrían envidiar a los cactus previsores.
Si la lluvia no piensa en ellos,
¿porque habría de pensar en nosotros?
Tan solo dos testigos de esta ausencia.
Seamos cactus
hasta el próximo diluvio
luego humanos
para recordar lo bien que sienten nuestros cuerpos
Juntos.
S.G
jueves, 8 de enero de 2009
EL APRENDIZ DE BRUJO
Ya se ha ido el viejo Brujo.
Desde ahora vivirán
sus espíritus según
ordene mi voluntad.
Sus gestos, actos, palabras
y usos en la mente guardo,
y con fortaleza de ánimo
yo también obro milagros.
Late, late
un buen rato,
para que de este modo
agua mane
y un chorro abundante
por el baño se derrame.
obedece a mis palabras
y coge estos sucios trapos,
mucho tiempo has sido esclava.
Te pondrás una cabeza,
andarás sobre dos patas.
Date prisa, que en seguida
te traerás un cubo de agua.
Late, late
un buen rato,
para que de este modo
agua mane
y un chorro abundante
por el baño se derrame.
Mirad, ya baja a la orilla,
ya se encuentra junto el río
y rápida como un rayo
regresa a verter el líquido.
Por dos veces ya lo ha hecho.
Veis, la pila se dilata,
¡veis cómo se va llenando
un cubo tras otro de agua!
Pues ha llegado el momento
en que tus dones
ya nos bastan.
¿Qué pasa? ¡Que sufrimiento!
He olvidado la palabra.
La palabra por la cual
vuelve a ser lo que antes era.
¡Ay, cómo corre y transporta!
Si la vieja escoba fueras....
Trae una y otra vez
más cubos y más agua,
cientos de ríos hay, ay,
sobre mí se derraman.
ya no puedo consentirlo.
Te voy a coger.
Eres un maligno.
Más y más me embarga el miedo.
¡Qué miradas y qué gestos!
¿quieres inundar la casa?
Veo en todos los umbrales
a raudales fluir el agua.
Escoba maldita
que no quiere oírme,
palo que antes eras,
¡para y ponte firme.
¿No quieres dar
por acabada tu faena?
Voy a cogerla,
voy a atraparla,
con hacha buida y certera,
cortar la vieja madera.
Viene otra vez trayendo agua.
La atacaré ahora mismo.
Caerás en seguida, duende,
crujiendo te dará el filo.
En dos partes se ha escindido;
sí, de verdad he acertado.
Ahora vuelve la esperanza
y respiro liberado.
¡Ay, qué horror!
Son dos palos.
Se levantan como esclavos.
En un santiamén
están listos, preparados.
¡Ayudadme, altos poderes!
la sala, los escalones.
¡Qué terrible inundación!
Mi señor, ¿porque no me oyes?
¡Es terrible la desgracia!
Ahí viene por fin mi dueño.
He invocado a los espíritus
y no me desprendo de ellos.
escobas, escobas!
¡Esto se acabó!
Espíritus, os invoca
sólo para sus objetos
el anciano maestro.
lunes, 22 de diciembre de 2008
No es mi despedida
Pero también las hay arrancadas
Por cada una de ellas estrellas fugaces
Dieron sus cuerpos para ser contempladas
Breves
Tus pasos y el sonido de tu voz
Entonaron con los Astros
Dejando la cinta
Que cuenta la ultima historia
Premonición de un instante.
S.G
viernes, 19 de diciembre de 2008
hei lo lai lale loyla, hei leiolay lale loyla

hablo de idiomas inventados
sonidos que serán tu estrella guía
quiero que entres en su juego
todas las culturas celebran con su baile
quiero que uniendo rompas el limite que nos hace ajenos
serpiente saliendo de la tierra para llegar al sol
al ritmo de lo grillos canto
no pretendo que entiendas
tan solo que escuches.
S.G
SunDancer
I watched, as you came out
Walking with your head down, tears
In your heart
Wondering, always wondering.
We sang you a song, the wind and I
But you did not hear
We sing together, always
But no one hears.
I watched as you came forward
And sat down
Looking, always looking.
I danced in your eyes
But you did not see
I waved my arms and waited
As my leaves rustled about you.
It was not until you fell
And looked up
That you saw me, heard me
And recognized me.
I am the SunDancer
My leaves, rustling in the wind
Are my songs
The sun and the moon
My eyes.
It was not until you
Found me and
Acknowledged me
That you gave me life.
I am the Sundancer
I dance in the sun.
Native american poetry
martes, 16 de diciembre de 2008
Bird On The Wire
me quede sin que decir
el mundo bajo su volumen
me susurro una canción
antes de dormir
vi pequeños reflejos blancos
flotando sobre mi nariz
subiendo y bajando
respire con ellos
olvide
las palabras
el nombre
el lugar
recordé
un mapa en un rostro.
like a drunk in a midnight choir
I have tried in my way to be free.
Like a worm on a hook,
like a knight from some old fashioned book
I have saved all my ribbons for thee.
If I, if I have been unkind,
I hope that you can just let it go by.
If I, if I have been untrue
I hope you know it was never to you.
Like a baby, stillborn,
like a beast with his horn
I have torn everyone who reached out for me.
But I swear by this song
and by all that I have done wrong
I will make it all up to thee.
I saw a beggar leaning on his wooden crutch,
he said to me, "You must not ask for so much."
And a pretty woman leaning in her darkened door,
she cried to me, "Hey, why not ask for more?"
Oh like a bird on the wire,
like a drunk in a midnight choir
I have tried in my way to be free.
Leonard Cohen