lunes, 22 de diciembre de 2008

No es mi despedida

para gilda

Hay plantas con sus flores marchitas
Pero también las hay arrancadas
Por cada una de ellas estrellas fugaces
Dieron sus cuerpos para ser contempladas
Breves
Tus pasos y el sonido de tu voz
Entonaron con los Astros
Dejando la cinta
Que cuenta la ultima historia
Premonición de un instante.
S.G

viernes, 19 de diciembre de 2008

Hoy
voy a bailar
olvidar quien soy
alejándome de mi
cascada
rompiendo
derretida en aquel que me toca
tan solo respiro
invisible
cierro los ojos
hoy
tal vez logre
ver.
S.G

hei lo lai lale loyla, hei leiolay lale loyla


Hablo de mapas en rostros
hablo de idiomas inventados
sonidos que serán tu estrella guía
quiero que entres en su juego
todas las culturas celebran con su baile
quiero que uniendo rompas el limite que nos hace ajenos
serpiente saliendo de la tierra para llegar al sol
al ritmo de lo grillos canto
no pretendo que entiendas
tan solo que escuches.
S.G


SunDancer

I watched, as you came out
Walking with your head down, tears
In your heart
Wondering, always wondering.

We sang you a song, the wind and I
But you did not hear
We sing together, always
But no one hears.

I watched as you came forward
And sat down
Looking, always looking.

I danced in your eyes
But you did not see
I waved my arms and waited
As my leaves rustled about you.

It was not until you fell
And looked up
That you saw me, heard me
And recognized me.

I am the SunDancer
My leaves, rustling in the wind
Are my songs
The sun and the moon
My eyes.

It was not until you
Found me and
Acknowledged me
That you gave me life.

I am the Sundancer
I dance in the sun.


Native american poetry

martes, 16 de diciembre de 2008

Bird On The Wire

de repente
me quede sin que decir
el mundo bajo su volumen
me susurro una canción
antes de dormir
vi pequeños reflejos blancos
flotando sobre mi nariz
subiendo y bajando
respire con ellos
olvide
las palabras
el nombre
el lugar
recordé
un mapa en un rostro.



<°}}>{






Like a bird on the wire,
like a drunk in a midnight choir
I have tried in my way to be free.
Like a worm on a hook,
like a knight from some old fashioned book
I have saved all my ribbons for thee.
If I, if I have been unkind,
I hope that you can just let it go by.
If I, if I have been untrue
I hope you know it was never to you.
Like a baby, stillborn,
like a beast with his horn
I have torn everyone who reached out for me.
But I swear by this song
and by all that I have done wrong
I will make it all up to thee.
I saw a beggar leaning on his wooden crutch,
he said to me, "You must not ask for so much."
And a pretty woman leaning in her darkened door,
she cried to me, "Hey, why not ask for more?"
Oh like a bird on the wire,
like a drunk in a midnight choir
I have tried in my way to be free.

Leonard Cohen

viernes, 12 de diciembre de 2008

En el ojo del huracán
Anillos de tempestades
Paredes que me rodean
Girando con fuerza
No me tocan.
S.G

jueves, 11 de diciembre de 2008

Voy a abrir mi mano
para que veas
aquello que esconde
aquello que niega.
S.G

martes, 9 de diciembre de 2008

Dorothy paso por Oz


Descubrió que lo que buscaba
ella ya lo tenia.

FOLLOW THE YELLOW BRICK ROAD

Si su viaje en casa voladora
no hubiese hecho
¿Sabría de espantapájaros sin cerebro?
¿Hombres de hojalata sin corazón?
¿Leones sin coraje?
¿Hubieran sido ellos sus amigos?
S.G

lunes, 8 de diciembre de 2008

No estoy lista
Esa caja no puedo abrir.
Soy torpe, soy necia.
Hoy puedo romperla.
Pero la guardo inmaculada .
Para cuando llegue el momento.
S.G

Mad Girl's Love Song

un paso para adelante para atrás
entre realidad y ciencia ficción
estando.
abriendo y cerrando los ojos
quedando siempre un poco mas en que mundo?
S.G

"I shut my eyes and all the world drops dead;
I lift my lids and all is born again.
(I think I made you up inside my head.)

The stars go waltzing out in blue and red,
And arbitrary blackness gallops in:
I shut my eyes and all the world drops dead.

I dreamed that you bewitched me into bed
And sung me moon-struck, kissed me quite insane.
(I think I made you up inside my head.)

God topples from the sky, hell's fires fade:
Exit seraphim and Satan's men:
I shut my eyes and all the world drops dead.

I fancied you'd return the way you said,
But I grow old and I forget your name.
(I think I made you up inside my head.)

I should have loved a thunderbird instead;
At least when spring comes they roar back again.
I shut my eyes and all the world drops dead.
(I think I made you up inside my head.)"

Sylvia Plath

domingo, 7 de diciembre de 2008

ensimimados
cuerpo recuerda
marcando aromas
tu olor en mi ropa.
S.G

jueves, 4 de diciembre de 2008

Tímida

Antes vuelen mis sesos
tal vez darle un beso
templanza
no cruza
aquel limite donde
caminando borde
termoclina
vidrio
calor
frío



lunes, 1 de diciembre de 2008

CARTA DE CREENCIA

vagabundos seremos dos?
Octavio Paz me petrifica
recuerdos de Paris de casualidad o sincronismo
encontre el libro que contenia esta carta.
Como si la vida en ese momento dejara de reírse de mi dandome un colchón para apoyarme.
Creo que si yo y la vida fuesemos cosa distinta despues de tanto andar yo podría mirarla y decirle:
toma estas palabras
por hoy podes descansar.

CANTANTA

1

Entre la noche y el día
hay un territorio indeciso.
No es luz ni sombra:
es tiempo.
Hora, pausa precaria,
página que se obscurece,
página en la que escribo,
despacio, estas palabras.
La tarde
es una brasa que se consume.
El día gira y se deshoja.
Lima los confines de las cosas
un río obscuro.
Terco y suave
las arrastra, no sé adónde.
La realidad se aleja.
Yo escribo:
hablo conmigo
—hablo contigo.

Quisiera hablarte
como hablan ahora,
casi borrados por las sombras
el arbolito y el aire;
como el agua corriente,
soliloquio sonámbulo;
como el charco callado,
reflector de instantáneos simulacros;
como el fuego:
lenguas de llama, baile de chispas,
cuentos de humo.
Hablarte
con palabras visibles y palpables,
con peso, sabor y olor
como las cosas.
Mientras lo digo
las cosas, imperceptiblemente,
se desprenden de sí mismas
y se fugan hacia otras formas,
hacia otros nombres.
Me quedan
estas palabras: con ellas te hablo.

Las palabras son puentes.
También son trampas, jaulas, pozos.
Yo te hablo: tú no me oyes.
No hablo contigo:
hablo con una palabra,
Esa palabra eres tú,
esa palabra
te lleva de ti misma a ti misma.
La hicimos tú, yo, el destino.
La mujer que eres
es la mujer a la que hablo:
estas palabras son tu espejo,
eres tú misma y el eco de tu nombre.
Yo también,
al hablarte,
me vuelvo un murmullo,
aire y palabras, un soplo,
un fantasma que nace de estas letras.

Las palabras son puentes:
la sombra de las colinas de Meknès
sobre un campo de girasoles estáticos
es un golfo violeta.
Son las tres de la tarde,
tienes nueve años y te has adormecido
entre los brazos frescos de la rubia mimosa.
Enamorado de la geometría
un gavilán dibuja un círculo.
Tiembla en el horizonte
la mole cobriza de los cerros.
Entre peñascos vertiginosos
los cubos blancos de un poblado.
Una columna de humo sube del llano
y poco a poco se disipa, aire en el aire,
como el canto del muecín
que perfora el silencio, asciende y florece
en otro silencio.
Sol inmóvil,
inmenso espacio de alas abiertas;
sobre llanuras de reflejos
la sed levanta alminares transparentes.
Tú no estás dormida ni despierta:
tú flotas en un tiempo sin horas.
Un soplo apenas suscita
remotos países de menta y manantiales.
Déjate llevar por estas palabras
hacia ti misma.

2

Las palabras son inciertas
y dicen cosas inciertas.
Pero digan esto o aquello,
nos dicen.
Amor es una palabra equívoca,
como todas.
No es palabra,
dijo el Fundador:
es visión,
comienzo y corona
de la escala de la contemplación
—y el florentino:
es un accidente
—y el otro:
no es la virtud
pero nace de aquello que es la perfección
—y los otros:
una fiebre, una dolencia,
un combate, un frenesí, un estupor,
una quimera.
El deseo lo inventa,
lo avivan ayunos y laceraciones,
los celos lo espolean,
la costumbre lo mata.
Un don,
una condena.
Furia, beatitud.
Es un nudo: vida y muerte.
Una llaga
que es rosa de resurrección.
Es una palabra:
al decirla, nos dice.

El amor comienza en el cuerpo
¿dónde termina?
Si es fantasma,
encarna en un cuerpo;
si es cuerpo,
al tocarlo se disipa.
Fatal espejo:
la imagen deseada se desvanece,
tú te ahogas en tus propios reflejos.
Festín de espectros.

Aparición:
el instante tiene cuerpo y ojos,
me mira.
Al fin la vida tiene cara y nombre.
Amar:
hacer de un alma un cuerpo,
hacer de un cuerpo un alma,
hacer un tú de una presencia.
Amar:
abrir la puerta prohibida,
pasaje
que nos lleva al otro lado del tiempo.
Instante:
reverso de la muerte,
nuestra frágil eternidad.

Amar es perderse en el tiempo,
ser espejo entre espejos.
Es idolatría:
endiosar una criatura
y a lo que es temporal llamar eterno.
Todas las formas de carne
son hijas del tiempo,
simulacros.
El tiempo es el mal,
el instante
es la caída;
amar es despeñarse:
caer interminablemente,
nuestra pareja
es nuestro abismo.
El abrazo:
jeroglífico de la destrucción.
Lascivia: máscara de la muerte.

Amar: una variación,
apenas un momento
en la historia de la célula primigenia
y sus divisiones incontables.
Eje
de la rotación de las generaciones.

Invención, transfiguración:
la muchacha convertida en fuente,
la cabellera en constelación,
en isla la mujer dormida.
La sangre:
música en el ramaje de las venas;
el tacto:
luz en la noche de los cuerpos.

Trasgresión
de la fatalidad natural,
bisagra
que enlaza destino y libertad,
pregunta
grabada en la frente del deseo:
¿accidente o predestinación?

Memoria, cicatriz:
—¿de dónde fuimos arrancados?,
memoria: sed de presencia,
querencia
de la mitad perdida.
El Uno
es el prisionero de sí mismo,
es,
solamente es,
no tiene memoria,
no tiene cicatriz:
amar es dos,
siempre dos,
abrazo y pelea,
dos es querer ser uno mismo
y ser el otro, la otra;
dos no reposa,
no está completo nunca,
gira
en torno a su sombra,
busca
lo que perdimos al nacer;
la cicatriz se abre:
fuente de visiones;
dos: arco sobre el vacío,
puente de vértigos;
dos:
Espejo de las mutaciones.

3

Amor, isla sin horas,
isla rodeada de tiempo,
claridad
sitiada de noche.
Caer
es regresar,
caer es subir.
Amar es tener ojos en las yemas,
palpar el nudo en que se anudan
quietud y movimiento.
El arte de amar
¿es arte de morir?
Amar
es morir y revivir y remorir:
es la vivacidad.
Te quiero
porque yo soy mortal
y tú lo eres.
El placer hiere,
la herida florece.
En el jardín de las caricias
corté la flor de sangre
para adornar tu pelo.
La flor se volvió palabra.
La palabra arde en mi memoria.

Amor:
reconciliación con el Gran todo
y con los otros,
los diminutos todos
innumerables.
Volver al día del comienzo.
Al día de hoy.

La tarde se ha ido a pique.
Lámparas y reflectores
perforan la noche.
Yo escribo:
hablo contigo:
hablo conmigo.
Con palabras de agua, llama, aire y tierra
inventamos el jardín de las miradas.
Miranda y Fernand se miran,
interminablemente, en los ojos
—hasta petrificarse.
Una manera de morir
como las otras.
En la altura
las constelaciones escriben siempre
la misma palabra;
nosotros,
aquí abajo, escribimos
nuestros nombres mortales.
La pareja
es pareja porque no tiene Edén.
Somos los expulsados del Jardín,
estamos condenados a inventarlo
y cultivar sus flores delirantes,
joyas vivas que cortamos
para adornar un cuello.
Estamos condenados
a dejar el Jardín:
delante de nosotros
está el mundo.

Coda

Tal vez amar es aprender
a caminar por este mundo.
Aprender a quedarnos quietos
como el tilo y la encina de la fábula.
Aprender a mirar.
Tu mirada es sembradora.
Plantó un árbol.
Yo hablo
porque tú meces los follajes.

Octavio Paz